Exercices avec support audio

Exercices avec support video

Publicité

Emploi

Articles: a/an (cas général): On utilise "a" devant une consonne et "an" devant une voyelle:

A mouse.
Une souris.

   

An ice-cream.
Une glace.

   

Le choix de "a" et "an" dépend, en fait, de la prononciation et non de l'orthographe. En règle générale, "a" et "an" s'emploient comme l'article indéfini "un(e)" en français. 

I've got cat.
J'ai un chat.

   

She lives in an old house.
Elle habite dans une vieille maison.

   

Attention! "a" et "an" n'ont pas de pluriel. 

Cas particuliers:

Lorsqu'on définit la profession, le rôle ou le statut de quelqu'un, il faut employer "a"/"an": 

My father is dentist.
Mon père est dentiste.

   

He's an invalid.
Il est invalide.

   

Remarque: On n'enlève pas "a"/"an" après les prépositions: 

Without an umbrella. (et non without umbrella.)
Sans parapluie.

   

  Après "what" et "such", on emploie "a"/"an" devant les dénombrables singuliers: 

What a nice house!
Quelle belle maison!

   

It's such a pity!
C'est tellement dommage!

   

  Notez l'emploie de "a"/"an" dans les expressions de fréquence, de vitesse etc... 

Twice a week.
Deux fois par semaine.

   

50 miles an hour.
80 kilomètres à l'heure.

   

 Dans certaines expressions il faut employer "a"/"an":

To have headache.
Avoir mal à la tête.

   

To have sense of humour.
Avoir le sens de l'humour.

   

To have sore throat.
Avoir mal à la gorge.

   

To have a clear conscience.
Avoir la conscience tranquille.

   

 On met "a"/"an" après "quite" et "rather": 

It's quite an original idea.
C'est une idée assez originale.

      

She's rather a beautiful girl.
C'est une fille plutôt jolie.

   

Article "the" (cas général): 

"The" a le même sens que l'article défini "le/la/les" en français, et souvent le même emploie: 

The watch. 
La montre.

   

The cloud.
Le nuage.

   

The houses.  
Les maisons.

    

Remarque: On ne peut pas toujours traduire "le/la/les" par "the".

On n'emploie pas "the" dans les généralisations, même si le nom est précédé d'un adjectif: 

I like mountain. (et non ...the mountain.)
J'aime la montagne.

   

I like towns. (et non... the towns.)  
J'aime les villes.

   

English tea is the best. (et non The english tea....)  
Le thé anglais est le meilleur.

   

Life is hard. (et non The life...)
La vie est dure.

   

   Lorsqu'il ne s'agit pas d'une généralisation, on emploie "the" comme en français:  

The children were excited today.
Les enfants étaient excités ce soir.

   

I like the music in the film.
J'aime la musique du film.

   

 On emploie "the" pour généraliser avec les dénombrables singuliers: 

I love the sea.
J'adore la mer.

   

I prefer the theatre to the cinema.
Je préfère le thêatre au cinéma.

   

  Notez que l'on dit : to listen to the radioon the radio, mais watch TV, on TV (et non ... the télévision.)

"The" (cas particulier):  Titre + nom propre = sans "the": 

King James.
Le roi Jacques.

   

President Obama.
Le président Obama.

   

Les principaux bâtiments d'une ville = sans "the": 

Paris Airport
L'aéroport de Paris.

   

Oxford University.  
L'université d'Oxford.

   

Les noms propres à la forme possessive = sans "the": 

Ted's sister. (et non The ted's sister.)
La soeur de Ted.

   

Les repas = souvent sans "the": 

What time will you have breakfast? (et non .... have the breakfast.)
Vous prendrez le petit déjeuner à quelle heure?

   

Les jeux et les sports = souvent sans "the": 

Debby is playing baseball. (et non ... the baseball.)
Debby est en train de jouer au baseball.

   

Les instruments de musique: sans "the" surtout s'il s'agit de jouer d'un istrument: 

She learnt the piano from her mother.
Elle a appris le piano avec sa mère.

    

Les noms de langue: sans "the": 

I am learning French.(et non... the french.)
J'apprends le français.

   

Les noms de pays = normalement sans "the": 

Greece.
La grèce.

   

Germany.
L' Allemagne.

   

L'exception concerne les noms de pays qui contiennent un nom commun, et les noms pluriels: 

The United States.
Les Etats-Unis.

   

The Netherlands.
Les Pays-Bas.

   

Le "lundi", Le "mardi", etc...se traduisent sans "the" (mais avec une préposition): 

I'll go to the cinema on Monday.
J'irai au cinéma lundi.

   

"Il a les yeux bleus", etc... ces expressions peuvent se traduire de deux façons mais toujours sans "the":

She's got blue eyes. (ou her eyes are blue.)
Elle a les yeux bleus

   

He's got pink cheeks. (ou his cheeks are pink.) 
Il a les joues roses.

   

The .... of a....: 

The father of a family... 
Un père de famille...

   

The wheel of a car...
Une roue de voiture...

  

 

Quelques expressions fixes fréquentes sans "the"
 at/to/from school
in/to/out of prison
in /to/out of bed
at/from home
in/to hospital
to go to sleep
at/to university
at/to/from work
at night
by car/train/plane...
on television
on holiday

 

 Pour le pluriel, généralement, on ne met pas d'articles:

I like flowers.
J'aime les fleurs.

    

Exercices Pratiques

L'emploi des Articles : a / the / Ø niveau 1

L'emploi des Articles : a / the / Ø niveau 2

L'emploi des Articles : a / the / Ø niveau 3

 

3.25 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 3.25 (2 Votes)

Cours d'anglais

Chaine Youtube

Publicité 300x250